Hallo zusammen,
hierbei wäre als erstes gesagt das ich keine saktionierung erreichn will, lediglich die aufhebung der Anweisung.
Ausgangssituation:
Ich hatte folgenden Funkverkehr als mein RMC Char (Menschlich) mit CMD Hydro:
1st LT RMC Georg Häberle: *Häberle an Hydro* Gestattet se mir eune Frog zstella ond ofa z reda ?
MCMD 187th 33-0530 Hydro: *Hydro an Häberle* 10-2
*Häberle an Hydro* Kann i offa sprecha ?
MCMD 187th 33-0530 Hydro: *Hydro an Häberle* Um was geht es denn?
1st LT RMC Georg Häberle: *Häberle an Hydro* Kennet se mir sago welcherolaidge seggel uns des museumsstück zugorndet hot?
17:45:32 - [Funk] MCMD 187th 33-0530 Hydro: *Hydro an Häberle* Meinen sie die Venator?
17:46:29 - [Funk] 1st LT RMC Georg Häberle: an Hydro* 10-4
Daraufhin hat hydro kein Funk mehr abgegeben.
Die darauf folgende anweisung von Black lautete wie folgt:
Zitat17:46:11 - [ADMIN] <avatar=STEAM_0:1:102968456>Click Ich würde bitten die Funks im Klassichen Basic zu halten, ein zweiwörte sind ok, aber im Akzent so zu schreiben ist übertrieben. Dasselbe im Sprechen.
Dies wurde im anschließenden Support mit Passi Black und dem lieben Ben durch Passi administrativ bestätigt.
Da der schriftlich funk meistens von mir in hochdeutsch gehalten wird und das damit eine ausnahme war, habe ich mit dem ersten Teil kein Problem.
was mich stört ist der 2. Teil:
"Dasselbe im Sprechen."
Ich spreche nun seit dem 16.02.19 schwäbisch in meinem Rp char. erst mit meinem klon, dessen hintergurnd ein langer stationsafenthalt und durch schnelles lernen eine übernahme des Dialekt.
Als ich LT wurde, bin ich 5 min später zum Mensch geworden.
Hintergrundgeschichte ist hier eine herkunft eines kleinen Planeten / mond auf dem man diesen Dialekt von Basic spricht.
Die meisten Personen verstehen mich, bzw bekommen auf nachfrage ein "hochdeutscheren" satz.
Da sich mein Rp damit verbindet und es wie ein markenzeichen mitlerweile ist finde ich es nicht in Ordnung mir dies zu verbieten.
Ich spreche bereits eine leicht version und falls jemand mich fragt bemühe ich mich rp technisch und sage es ihm einfach auf hochdeutsch.
Andere Sprachen wie Mandoa ist auch im Funk oder so erwünscht und ich kann diese auch nicht verstehen.
Um den RP sinn und die vorhandenheit von Dialekten zu belegen zitier ich jedipedia :
ZitatHinter den Kulissen
- Basic gilt laut offizieller Lucas-Richtlinie immer als die Landessprache des jeweiligen Volkes und ist nicht, wie manchmal irrtümlicherweise angenommen wird, gleichzusetzen mit Englisch. In den USA ist Basic natürlich gleichbedeutend mit Englisch, aber in Deutschland ist Basic Deutsch, genauso wie in Russland Russisch oder in Japan Japanisch. Insofern ist in einem Artikel auf der Jedipedia, genauso wie in jedem deutschsprachigen Buch oder Film natürlich immer dann, wenn von „Basic“ gesprochen wird, die deutsche Sprache gemeint.
Dialekte
Mittlerweile haben mehrere Dialekte Eingang in das Basic gefunden, die vor allem auf den englischsprachigen Versionen der Filme beruhen. In der deutschen Synchronisation sind die meisten dieser Dialekte nicht zu hören.
- Die Coruscanti erkennt man am typisch britischen oder schottischen Akzent, wie er zum Beispiel von Obi-Wan Kenobi oder Palpatine und Dooku gesprochen wird, da diese Charaktere von britischen Schauspielern verkörpert werden.
- Die Neimoidianer haben in der Originalfassung einen stark asiatischen Akzent, in der deutschen Synchronisation einen französischen, in der französischen einen deutschen, und in der spanischen und italienischen einen russischen Akzent.
- Die Einwohner von Concord Dawn erhielten dank des neuseeländischen Maori-Schauspielers Temuera Morrison, der Jango Fett spielte und in den Neubearbeitungen der Original-Trilogie auch Boba Fett neu synchronisierte, den typisch neuseeländischen Dialekt als "Concord Dawn"-Variante des Basic zugewiesen.
- Auch russische, jamaikanische, australische und irische Akzente und Dialekte prägten eigene Basic-Varianten.
Somit GIBT es Dialekte.
zum Thema "ist schwäbisch deutsch" zitiere ich wikipedia:
ZitatDialekt
Ein Dialekt (lateinisch dialectus und dialectos, altgriechisch διάλεκτος diálektos „Gespräch/Diskussion, Redeweise, Dialekt/Mundart, Sprache“, von altgriechisch διαλέγεσθαι dialégesthai „mit jemandem reden“), auch als Mundart bezeichnet, ist eine lokale oder regionale Sprachvarietät.
Der Begriff Varietät, auch Sprachvarietät, bezeichnet in der Sprachwissenschaft eine bestimmte Ausprägung einer Einzelsprache, die diese Einzelsprache ergänzt, erweitert oder modifiziert, jedoch nicht unabhängig von dieser existieren kann.
Somit ist ein dialekt teil der sprache und schwäbisch ist deutsch.
Ein gespäch wurde in supportform geführt und von passi abgebrochen.
Ein schönen tag wünsche ich und freue mich auf feedback.
noch mal zu betonnen ist:
Ich möchte lediglich wieder so sprechen können ! eine strafe oder ähnliches wäre unangemessen und sinnnlos und ist keinesfalls der sinn der beschwerde !